Friday 29 August 2014

Gulshan ki faqat phoolon se nahin/ गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं

गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं, काटों से भी ज़ीनत होती है
जीने के लिए इस दुनिया में ग़म की भी ज़रूरत होती है

(गुलशन = बाग़, बगीचा), (फ़क़त = केवल, मात्र, सिर्फ़), (ज़ीनत = शोभा, श्रृंगार, सजावट)

ऐ वाइज़-ऐ-नादाँ करता है तू एक क़यामत का चर्चा
यहाँ रोज़ निगाहें मिलती हैं यहाँ रोज़ क़यामत होती है

(वाइज़-ऐ-नादाँ = नासमझ धर्मोपदेशक)

वो पुर्सिश-ऐ-ग़म को आये हैं कुछ कह न सकूँ चुप रह न सकूँ
ख़ामोश रहूँ तो मुश्किल है कह दूँ तो शिकायत होती है

(पुर्सिश-ऐ-ग़म = दुःख/ तकलीफ की पूछताछ)

करना ही पड़ेगा ज़ब्त-ऐ-अलम पीने ही पड़ेंगे ये आँसू
फ़रियाद-ओ-फ़ुग़ाँ से ऐ नादाँ तौहीन-ऐ-मोहब्बत होती है

(ज़ब्त-ऐ-अलम = दुःख/ कष्ट प्रकट न होने देना), (फ़रियाद-ओ-फ़ुग़ाँ = विनती और आर्तनाद/ दुहाई), (नादाँ = नासमझ), (तौहीन-ऐ-मोहब्बत) = मोहब्बत का अपमान/ अनादर/ तिरस्कार)

जो आके रुके दामन पे 'सबा' वो अश्क नहीं है पानी है
जो अश्क न छलके आँखों से उस अश्क की क़ीमत होती है

-सबा अफ़गानी



Gulshan ki faqat phoolon se nahin kaaton se bhi zeenat hoti hai
jeene ke liye is duniya mein gham ki bhi zaroorat hoti hai

Ae waaiz-e-naadan karta hai tu ek qayamat ka charcha
yahan roz nigahen milti hain yahan roz qayamat hoti hai

Wo pursish-e-gham ko ayae hain kuch keh na sakoon chup reh na sakoon
khaamosh rahoon to mushkil hai keh doon to shikaayat hoti hai

Karna hi padega jabt-e-alam peene hi padenge ye aansoo
fariyaad-o-fugaan se aey naadaan tauheen-e-mohabbat hoti hai

Jo aake ruke daaman pe ‘Saba’ wo ashk nahin hai paani hai
jo ashk na chhalke aankhon se us ashk ki keemat hoti hai

-Saba Afghani

No comments:

Post a Comment